,老妇人抓着他的脑袋去撞方向盘,撞了四次,红白彩条的气囊砰然打开,把卡尔迈克死死压在驾驶座上。
“阿姨,”安德鲁在街对面喊道,“完事了吗?我们可别迟到。”
“来了,我亲爱的,”老妇人说,她松开手,轻轻甩了甩,“只是先打扫一下。”
“我们也许该搬家。”黛比说。
克里夫发现自己很想喝一杯。自从打开十四号门那天起,他就一直想喝一杯。实话实说,他想像从前那样喝个酩酊大醉,就像遇到黛比之前,醉卧一整个周末。
但那些日子并不美好。
“什么意思?”他问。
黛比耸耸肩,“搬走。换个地方住。本来就是迟早的事情。”
“迟早的意思是你毕业或我找到稳定的工作,”他说,“现在我们还承担不了。”
“我们能想办法。”
克里夫摇头道:“上哪儿能用这个价钱找到这样的公寓?一间小工作室就不错了,多半还远远地在圣费尔南多山谷。”
“山谷也没那么糟糕。”
“我们每天要多花两个小时搭公车。你最讨厌公共汽车了。”
她抱起双臂。相处五年,克里夫知道这可不是好兆头。他伸手抓住黛比的手,手指滑进她的指缝。“亲爱的,”他说,“怎么了?”
黛比瞪着他。
他点点头,“奈特夫人?”
“奈特夫人,我们墙里的东西,走廊对面的东西,所有这些事情。”她朝十四号和他们的阁楼打着手势。大家帮克里夫把阁楼搬离变形的墙板,靠近那个棺材锁。他给阁楼斜着加钉了五六条木板,现在它不靠任何墙壁支撑。
他用大拇指揉着黛比的手指,松开她的双臂。“再说,”他说,“总比内特在墙里发现的东西强。”他对黛比微笑。
“你看。”她说,“我担心的就是这个。大家都拿死亡开玩笑。这儿死了人,我们却假装没有。”她的眼角渗出水汽,就快变成一滴眼泪,“万一是你怎么办?”
“天哪。”他说。
“你伸手进去过。”
他点点头,“去救我们的朋友。”
“但你有可能丧命。”黛比说,手紧了紧,另一只眼睛同样渗出水汽,“你有可能像她那样被吸进去。你要是消失了,他们也只会尽量掩饰。他们根本不在乎。”
“喂,”他说,“这不是真的。你知道他们很在乎。”
“他们不在乎奈特夫人。”
他抬起手,用大拇指擦拭她湿润的眼角,在她的鼻梁上蹭蹭。她露出无力的笑容。“他们当然在乎。”克里夫说。他亲吻她的指节,看着她的双眼。“听我说几句,也许不中听,但请你听我说完。好吗?”
她点点头。
“我们并不熟悉奈特夫人,”他说,“她住在这幢楼里,她想了解这个地方。可是,她只是同住一条走廊的普通邻居而已。”
“这并不代表我们应
请收藏:https://m.liangshao.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)