第317章根本不是翻译!
彼其娘之……
林纾看着陆时,总感觉对方在话里话外点自己。
他清清嗓子,
“陆先生,我还是……”
陆时摇头,
“不,你不要‘还是’了。我们已经说得很清楚了。”
说完,他对辜鸿铭颔首示意,
他说:“鸿铭,你我皆是翻译,又何须倚靠一个后辈?”
林纾冷哼一声,说:“仲马先生早已魂归天外,无人能知道他的所思所想。这个法国人凭什么说我的见解不遵循原著?”
林纾不解,
辜鸿铭无语,接过了那本《巴黎茶花女遗事》,对庞加莱说道:“先生,这便是我好友的译作。现在我可以翻给你们听听看。”
庞加莱也察觉出了什么,好奇地看看林纾,又看看辜鸿铭,询问道:“有什么问题吗?”
辜鸿铭哂笑,
“那照你这么说,他们造反还成功了。《动物庄园》的禁令后来被解除了。”
“还有这事?”
”
无法反驳。
”
辜鸿铭:???
他问道:“刚才听闻,陆教授又有新作了?”
“你……”
庞加莱以为自己听错了,
辜鸿铭挑眉,
“你是客?”
“是啊,我好久没看过这么特立独行的作品了。即使在强调创新性的法国文坛,此文也是独树一帜的。”
林纾好奇,
庞加莱顿时兴奋了,上前与林纾握手,
经过王寿昌口述,转为白话;
当然,这话也就想想,肯定是不能说出口的。
林纾:“……”
凡尔纳看辜鸿铭的模样,不由得笑,
“很难的啦~其中有些句子,就连我们都要读好几遍才能顺下来。”
辜鸿铭懵了,
“你不是看不上白话文吗?怎么还剪下了《蝇王》随身携带?”
辜鸿铭刚张嘴,
辜鸿铭没辙,再次翻译。
心中愈加害怕白话文写作了。
“这话怎么听着有些熟悉呢?”
奇怪的是,看那样子又不像晕船,只是最纯粹的恶心。
辜鸿铭左右为难,
最终,他放弃思考,眼一闭、腿一蹬,如实回答。
辜鸿铭点点头,
辜鸿铭在办新学时发现了一个现象,
无论是学生、还是平头老百姓,都渴望在口语中抛弃掉“之乎者也”,获得张嘴说话的权利。
“那能一样吗?”
但在20世纪初,那两个词可不容易实现。
盆中放满法棍。
“主要是写得恐怖。”
辜鸿铭瞄了眼身边的林纾,没接茬。
辜鸿铭说:“他们觉得你的翻译过于冗杂,加入了自己的见解,并不遵循原著。”
林纾一瞪眼,
林纾道:“这你用得着跟我说吗?我本人就是翻译!”
而所剪的版面,正是小说版。
“先生真有品味!《茶花女》开创了‘落难女郎’之先河,揭露了七月王朝的糜烂,对贵族的虚伪提出了血泪控诉。在法国文学史上,它是当之无愧的名作。”
请收藏:https://m.liangshao.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)